Saltar al contenido
- “Translating Gender, Translating Race: A Revision of the Spanish Translation(s) of Alice Walker’s The Color Purple.” Comunicación presentada en X Congreso International de la AIETI 2022. Universidade do Minho, Braga. 2022.
- “Reading Black Female Voices in Spain: Towards a Translation History of African American Women’s Literature.” Trans. Revista de Traductología 25, 2021. (Pendiente de publicación)
- “Toni Morrison.” En DHTE. Diccionario histórico de la traducción en España. Editado por Francisco Lafarga y Luis Pegenaute. Barcelona: Universidad de Barcelona y Universidad Pompeu Fabra, 2020.
- «Translation and Reception of African American Women’s Literature in Spain.» Presentación en el II Coloquio Hermēneus de Traducción e Interpretación Mediación lingüística y humanidades: tradición, innovación, revolución. Universidad de Valladolid, 2020.
- «The Color of Writing: Translation and Reception of African American Women’s Literature in Spain.» Póster seleccionado en Translation and Language Sciences Research day: Pre-doctoral poster sessions. Univesidad Pompeu Fabra, Barcelona. 2020.
- «The Spanish Reception of Toni Morrison’s Works». Comunicación en Honoring Toni Morrison’s Work and Legacy. Universitat de València, València. 2019.
- «Traducción y recepción en España de la literatura afroamericana escrita por mujeres.» Presentación en el X Simposio internacional de jóvenes investigadores en traducción, interpretación, estudios interculturales y estudios de Asia Oriental. Universidad Autónoma de Barcelona, 2019.
- «LAFARGA, Francisco (ed.) La traducción fragmentaria: su lugar en antologías y revistas (1898-1936). Madrid: Guillermo Escolar Editor. 2017. 224 pp. ISBN 978-84-17134-28-0.» Reseña. HIKMA: estudios de traducción 17, 2018, pp. 237-240.
- «Traducción y recepción en España de la novela afroamericana escrita por mujeres: comparación entre Alice Walker y Toni Morrison.» Trabajo final de Máster. Universidad Pompeu Fabra, 2016.